Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قام على أساس

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça قام على أساس

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • L'élargissement du Conseil de sécurité est, à notre sens, viable à court terme s'il se fonde sur les critères suivants.
    ونرى أن توسيع مجلس الأمن أمر ممكن في الأجل القصير إذا قام على أساس المعايير التالية.
  • La délégation érythréenne fait valoir que la paix - une paix juste - n'est garantie que lorsqu'elle repose sur la primauté du droit, sur le caractère sacro-saint des décisions judiciaires et le respect de la Charte.
    ويؤكد الوفد الإريتري أن السلام لا يمكن ضمانه إلا إن قام على أساس سيادة القانون، وقدسية قرارات المحكمة واحترام الميثاق.
  • Le programme est ainsi passé d'un modèle de gestion dépassé reposant sur une administration très centralisée au point de devenir inopérante à mesure que le programme prenait de l'envergure et de l'importance à un modèle de gestion des produits plus rationnel laissant une large part des décisions relatives aux prêts à des directeurs de succursales décentralisées rattachées à un réseau.
    وقد أدى ذلك إلى تحول في النموذج العتيق لإدارة البرنامج، وهو نموذج قام على أساس عملية مفرطة في المركزية أخذت تفقد فعاليتها بازدياد حجم ونطاق البرنامج.
  • Le rôle du Haut-Commissaire dans ce domaine extrêmement sensible ne peut être rempli de manière crédible que s'il repose sur la meilleure utilisation possible de l'ensemble des organes conventionnels de défense des droits de l'homme et procédures spéciales.
    ودور المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذا المجال الحساس لا يمكن أن يؤدى بطريقة موثوقة إلا إذا قام على أساس أفضل استخدام ممكن لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة.
  • M. Denisov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Fédération de Russie est prête à appuyer toute option raisonnable pour l'élargissement du Conseil de sécurité si elle repose sur l'accord le plus large possible au sein de l'ONU.
    السيد دنيسف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن الاتحاد الروسي على استعداد لمساندة أي خيار معقول لتوسيع مجلس الأمن إذا قام على أساس أوسع اتفاق ممكن في إطار الأمم المتحدة.
  • Il importe que les Haïtiens et la communauté internationale se rendent à l'évidence que la paix ne sera durable à Haïti si elle ne repose sur le consensus national forgé avec la participation de tous les fils du pays.
    ومن المهم أن يواجه الشعب في هايتي والمجتمع الدولي الحقيقة الواضحة، وهي أن السلام في هذا البلد لا يمكن أن يدوم إلا إذا قام على أساس التوافق الوطني الناتج عن مشاركة جميع سكان البلد.
  • Par exemple, la naissance du groupement d'entreprises automobiles en Thaïlande était fondée sur la création d'un réseau de sous-traitants dans les pays voisins, qui avait permis aux fournisseurs et aux entreprises de montage locaux de passer à l'échelon supérieur.
    ومن الأمثلة على ذلك أن تطوير تكتل صناعات السيارات في تايلند قد قام على أساس إنشاء شبكة من الموردين على مستوى أدنى في البلدان المجاورة، مع الارتقاء بعمليات الموردين والمجمّعين المحليين إلى المستوى التالي.
  • Par exemple, la naissance du groupement d'entreprises automobiles en Thaïlande était fondée sur la création d'un réseau de sous-traitants dans les pays voisins, ce qui avait permis aux fournisseurs et aux entreprises de montage locaux de passer à l'échelon supérieur.
    ومن الأمثلة على ذلك أن تطوير تكتل صناعات السيارات في تايلند قد قام على أساس إنشاء شبكة من الموردين على مستوى أدنى في البلدان المجاورة، مع الارتقاء بعمليات الموردين والمجمّعين المحليين إلى المستوى التالي.
  • A sa cinquième session, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques a examiné une version révisée du document de travail en fonction des nouveaux enseignements tirés par les groupes de rédactions intersessions sur le parathion et sur le plomb tétraéthyle et le plomb tétraméthyle (UNEP/FAO/PIC/ICRC.5/6).
    وفي دورتها الخامسة، نظرت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في تنقيح لورقة العمل قام على أساس الخبرات الإضافية التي اكتسبتها أفرقة الصياغة لما بين الدورات بشأن الباراثيون، ورباعي إيثيل الرصاص ورباعي ميثيل الرصاص (UNEP/FAO/PIC/ICRC.5/6).
  • De plus, une définition strictement nationale, qu'elle s'appuie ou non sur la Convention de Bâle, ne suffit pas, sauf si les points spécifiques sont clairement réglementés et si la mise en œuvre est rendue plus aisée.
    وإضافة إلى ذلك، فإن التعريف الوطني البحت، سواء قام على أساس اتفاقية بازل أم لم يقم فإنه يعتبر كافياً ما لم يتم تنظيم التفاصيل بوضوح وإتاحتها بسهولة بغرض التنفيذ.